2009-07-06

HONDA NSX 东洋法拉利



本田生产的数量非常有限的NSX R型在1992年的日本。主要的变化包括一个更积极和广泛的悬浮重量减少1230kg正常NSX重量1350公斤。 TYPE R 的NSX是非常轨道导向,因为它缺乏良好的隔音材料,音响,电动车窗和空调,以减轻重量。 R型的NSX的作用改为零NSX S型在1995年

第 二个迭代型受体被称为NSX - R的发布于2005年,再次完全在日本。的NSX - R的有一个更加积极的后扰流板和发动机罩通风口,以及各种限制条件,以减少体重1270KG。根据该机构,专门小组和空气围栏在前面,加上一个小后 方扰流服务生产平衡压力。微妙的变化连同其著名的处理一直NSX - R在赛道上的竞争,甚至对相当高动力汽车,如FERRARI 360 挑战赛 ,其Nurburgring Nordschleife 赛道一圈的时间,几乎并列!


Honda produced a very limited number of NSX type R in 1992 for Japan. Major changes include a more aggressive suspension and an extensive weight reduction to 1230 kg from the normal NSX weight of 1350 kg. The NSX type R was very track oriented as it lacked sound deadening, audio, electric windows, and air conditioning in an effort to reduce weight. The NSX type R's role was replaced by the NSX type S Zero in 1995

A second iteration of the type-R dubbed NSX-R was released in 2005, again exclusively in Japan. The NSX-R has a more aggressive rear spoiler and hood vent, along with various refinements to reduce weight to 1270 kg. Under the body, panels and air fences in the front, along with a small rear diffuser serve to produce balanced downforce. The subtle changes along with its renowned handling have kept NSX-R in competition on the track even against considerably higher-powered cars, such as the Ferrari 360 Challenge Straddle, whose Nurburgring Nordschleife lap time it nearly tied

HONDA TYPE R






HONDA TYPE R 是特殊的性能版本的各自模式的家庭。

设计的 TYPE R 最初集中在比赛条件下,把重点放在最大限度地减少体重,最大限度地提高了性能潜力(如发动机调整,悬挂设定) 。因此,TYPE R是最初设想涉及赛道的。然而,由于本田更加注重他们的高度重视VTEC引擎, TYPE R,最终设计的更广泛的市场。

TYPE 车辆历来红色本田徽章和锦标赛白漆作为一个选择涉及到他们的第一个F1的冠军赛车。
本田车队的赛车和F1赛车往往采用红色本田徽章。

Honda automobile Type R models are special performance editions of their respective model families.

The design of Type R models was originally focused on race conditions, with an emphasis on minimizing weight, and maximizing performance potential (e.g. engine tuning, suspension set-up). Thus, Type R models were first conceived for racetracks. However, due to Honda's increased focus on their highly regarded VTEC engines, the Type R was eventually designed for a much wider market.

Type R vehicles traditionally have a red Honda badge and championship white paint as an option to relate to their first F1 winning car. Honda's racing and F1 cars often feature a red Honda badge.





The Man Behind the Success of Honda


本田宗一郎先生,,是世界最强大的汽车公司的创始人,于1906诞生于滨松,在静冈县的日本,年。他的父亲拥有一个铁匠商店和修理自行车作为一项副业。
Mr. Soichiro Honda, the founder of one of the world's mightiest motor corporations, was born in Hamamatsu, in the Shizuoka Prefecture of Japan, in 1906. His father owned a blacksmith's shop and repaired bicycles as a sideline.

作为一个十几岁的宗一郎本田学徒到汽车修理店在东京Tokyo,但疲弱的企业很少有车在该市在那个时候。 但是,在1923年破坏的地震,政府决定投资机械化轨道交通。本田发现他的服务需求甚大。

As a teenager, Soichiro Honda was apprenticed to a car repair shop in Tokyo, but business was slack as there were few cars in the city at that time. However, after the devastation of the 1923 earthquake, the government decided to invest in mechanised mass transit. Honda found his services in heavy demand.


在这个相对繁荣的时间,宗一郎本田开展了一些他自己的项目,显示了特殊的礼物在技术创新。他手工建造的赛车在日本赛道取得了一连串的胜利。

During this relatively prosperous time, Soichiro Honda embarked on a number of his own projects, displaying an exceptional gift in technical innovation. He even hand-built racing cars which notched up a string of victories on the Japanese circuit.



在20世纪30年代成立自己的企业,本田先生测试自己的才华背后的驾驶赛车,但意外地结束自己的职业生涯是一个有竞争力的驱动程序。然后,他研究了冶金,并开始商业生产发动机零件。

Founding his own business in the 1930's, Mr. Honda tested his talents behind the wheel of a racing car, but an accident effectively ended his career as a competitive driver. He then studied metallurgy, and started a business producing engine parts.




破坏后,第二次世界大战本田先生恢复他的生意拟合战争剩余引擎自行车。直观的前机械师和创新集中在设计和制造产品,呼吁他-从摩托车。 1948年,这是该公司成为全球巨头扎下了根,成为日本战后经济的第一次,大胆的步骤扩大。

After the devastation of World War II, Mr. Honda revived his business by fitting war surplus engines to bicycles. The intuitive and innovative former mechanic concentrated on designing and manufacturing products which appealed to him - starting with motorcycles. In 1948, the company which was to become a global giant took root as Japan's post-war economy took its first, bold steps towards expansion.




本田宗一郎先生与伙伴先生,武雄FujisawaA伙伴,藤泽武夫先生,照顾的商业方面的新企业,使本田先生免费设计和测试。在这些初期,他们工 作在和谐的一个小租用工厂,常常去数月没有进行认真的业务讨论,每个总有信心,其他有能力处理自己的网域。他们的工作这样的近40年来,即使在本田公司已 经确立了自己作为一个主要的多国业务,直至退休都积极参与该公司于1973年

Mr. Soichiro Honda with partner, Mr. Takeo FujisawaA partner, Mr. Takeo Fujisawa, looked after the commercial side of the new enterprise, leaving Mr. Honda free to design and test. In those early days, they worked in harmony out of a tiny rented factory, often going for months without engaging in serious business discussion, each having total faith in the other's ability to handle his own domain. They worked like this for nearly four decades, even when the Honda company had established itself as a major multi-national business, until both retired from active participation in the company in 1973